Psalm 109:17

SVDewijl hij den vloek heeft liefgehad, dat die hem overkome, en geen lust gehad heeft tot den zegen, zo zij die verre van hem.
WLCוַיֶּאֱהַ֣ב קְ֭לָלָה וַתְּבֹואֵ֑הוּ וְֽלֹא־חָפֵ֥ץ בִּ֝בְרָכָ֗ה וַתִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃
Trans.

wayye’ĕhaḇ qəlālâ watəḇwō’ēhû wəlō’-ḥāfēṣ biḇərāḵâ watirəḥaq mimmennû:


ACיז  ויאהב קללה ותבואהו    ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו
ASVYea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him.
BEAs he took pleasure in cursing, so let it come on him; and as he had no delight in blessing, let it be far from him.
DarbyAnd he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
ELB05Und er liebte den Fluch, so komme er auf ihn! Und er hatte kein Gefallen an Segen, so sei er fern von ihm!
LSGIl aimait la malédiction: qu'elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu'elle s'éloigne de lui!
SchDa er den Fluch liebte, so komme er über ihn; und da er den Segen nicht begehrte, so sei er fern von ihm!
WebAs he loved cursing, so let it come to him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel